Conheça a carreira de tradução comercial

Capa-Blog - carreira de tradução comercial

Quando uma empresa cresce em um ritmo intenso e ganha um bom espaço no mercado, logo surge a necessidade de buscar novas oportunidades. Neste sentido, as conexões internacionais passam a fazer parte da expansão do negócio, ampliando a urgência de uma comunicação em outros idiomas.

Atualmente, o inglês já é um pré-requisito para qualquer pessoa ou empresa, principalmente porque as oportunidades do mercado internacional são ainda maiores. É aí que a tradução comercial entra em cena.

Mas como saber se a empresa precisa ou não investir neste tipo de serviço? Quais oportunidades você pode conquistar tendo a tradução comercial como aliada?

Para te ajudar a responder essas e outras perguntas, desenvolvemos um conteúdo exclusivo sobre o tema. Também deixamos ao final algumas boas dicas para quem deseja seguir nesta carreira, mas não sabe por onde começar ou o que esperar deste mercado.

Neste conteúdo você verá:

  • O que é tradução comercial?
  • O que um serviço de tradução comercial pode fazer por uma empresa?
  • O que saber antes de buscar um tradutor comercial?
  • Como se tornar um especialista em tradução comercial?

Boa leitura!

O que é tradução comercial?

Tradução comercial nada mais é do que o processo de traduzir documentos, materiais e conteúdos que são utilizados no contexto empresarial e comercial. Essa função abrange os mais diversos idiomas, sendo um serviço valioso para empresas que operam em mercados internacionais e precisam se comunicar de maneira eficaz.

Agora vamos imaginar você como um empresário de muito sucesso, que tem um negócio em constante expansão. Ao mapear suas oportunidades, as relações com parceiros, investidores e clientes internacionais surgem, mas sua empresa ainda não se internacionalizou. E agora?

Essa globalização das empresas é um movimento totalmente natural e já está acontecendo há algum tempo, porém muitas instituições ainda detém uma postura de resistência a essa necessidade. 

De acordo com a pesquisa “Trajetórias de Internacionalização das Empresas Brasileiras”, realizada em 2023 pela Fundação Dom Cabral, pouco mais de 51% das empresas não possuem uma estrutura exclusivamente dedicada às operações internacionais.

Em muitos casos esse entrave acontece por falta de conhecimento da gama de oportunidades deste mercado, mas em outros, é o idioma e a falta de comunicação qualificada que dificultam. O tradutor comercial tem como foco ampliar essas parcerias e colaborar para a internacionalização da empresa. 

O que um serviço de tradução comercial pode fazer por uma empresa?

Não dá para pensar em expansão de mercados e oportunidades de negócio, sem falar em conexões internacionais. A tradução comercial torna essas parcerias possíveis, alcançando novos mercados e clientes em partes do mundo onde outros idiomas são falados.

Leia também: Tradutor profissional e intérprete: diferenças e semelhanças

A disposição de documentos, como relatórios, orçamentos e etc, dentro de uma comunicação clara e objetiva, agrega mais confiança e credibilidade a empresa, diante dos stakeholders internacionais. Vejamos outros benefícios de usar a tradução comercial.

  • Otimização de tempo e redução de custos: a precisão e a agilidade nas traduções feitas por um especialista, otimizam tempo e recursos.

 

  • Prejuízos judiciais são evitados: em relações comerciais internacionais as leis podem ser a parte mais complexa, principalmente diante de possíveis penalizações legais. A tradução comercial mantém a empresa familiarizada com as normas.

Portanto, as empresas que buscam o serviço de tradução para seu negócio, podem ampliar a sua atuação no mercado, agregar parcerias estratégicas e ainda intensificar seu apetite comercial.

O que saber antes de buscar um tradutor comercial?

Agora você deve estar se perguntando: o que torna um tradutor comercial, um profissional devidamente qualificado? Bom, inicialmente, alguns aspectos são fundamentais para garantir que este serviço atenda às necessidades específicas da empresa.

Entre os mais importantes estão a experiência e as qualificações. Estes dois fatores somados garantem um processo de tradução mais confiável, mantendo não só a confidencialidade das informações traduzidas, como a assertividade na comunicação.

Outros pontos também devem ser analisados antes de escolher um profissional para a tradução comercial da empresa, são eles:

  • domínio dos idiomas necessários;
  • variedade de serviços oferecidos;
  • feedback de antigos contratantes;
  • especialização no setor em que a empresa atua;
  • qualificações e certificações;
  • ferramentas e métodos para garantir a precisão do trabalho;
  • respeito aos prazos e solicitações;
  • orçamento detalhado e custo benefício;
  • agilidade na comunicação.

e muito mais!

Como se tornar um especialista em tradução comercial?

Aposto que depois de conhecer as nuances do trabalho de um tradutor comercial, você se interessou pelo mercado e pelas oportunidades que ele pode oferecer. 

No dia a dia deste profissional, a comunicação com clientes dos mais diversos cantos do mundo é uma prática comum. Por conta disso, muitos profissionais desejam migrar para a área, mas não tem ideia de por onde começar.

Se este é o seu caso, tenha em mente que para se tornar um especialista em tradução comercial, é necessário desenvolver algumas competências. Entre elas estão: habilidades linguísticas, conhecimento especializado em áreas comerciais, além de ganhar experiência prática, claro.

Leia também: Tradutor profissional: o que faz e quanto ganha

Além disso, é indispensável adquirir um alto nível de proficiência em pelo menos dois idiomas, estudando gramática, vocabulário e nuances culturais. Também é preciso obter um diploma em tradução, línguas ou áreas relacionadas. 

Muitos tradutores começam com uma graduação em tradução, para depois buscar por uma especialização em tradução comercial. Este pode ser um bom começo para quem está querendo explorar as oportunidades da área.

E para te ajudar a se preparar que tal algumas dicas essenciais:

  1. adquira conhecimento em comércio e negócios;
  2. entenda termos e conceitos usados no mundo empresarial;
  3. adquira experiência prática começando como tradutor júnior ou estagiário; 
  4. use ferramentas para aumentar a eficiência e a consistência das traduções;
  5. se mantenha atualizado com as tendências e mudanças no mundo dos negócios;
  6. participe de workshops, seminários e cursos de atualização;
  7. construa uma rede de contatos com outros tradutores e profissionais da área;
  8. mantenha uma comunicação clara com seus clientes;
  9. busque qualificação profissional e aumente sua credibilidade.

E por falar em curso de qualificação, temos uma dica bônus para você se preparar ainda mais e entrar para este mercado com o pé direito: o Curso de Tradução e Interpretação da Faculdade Phorte.

 

Conheça nossa graduação para tradutores

Avaliado com nota 4 pelo MEC, o Curso de Tradução e Interpretação da Phorte te prepara para enfrentar os desafios do mercado internacional, entregando um serviço de alto nível dentro e fora do país.

Pensando nas necessidades de cada aluno e com os olhos voltados para um mercado cada vez mais exigente, garantimos que suas habilidades estejam além do traduzir. 

Durante os três ou quatro anos de curso, nossos alunos aprendem perfeitamente a interpretar e dominar os principais softwares de tradução do mundo. Deste modo, eles saem aptos para atuar com excelência em projetos individuais e coletivos de todos os portes.

Se interessou? Então, aproveite essa oportunidade e seja um aluno Phorte.

O primeiro passo depende de você!

Acesse a página exclusiva do nosso Curso de Tradução e Interpretação e faça sua inscrição.

Artigos Relacionados