A importância da tradução juramentada em documentos legais

A tradução é um processo fundamental para a comunicação entre pessoas que falam diferentes línguas e para a transmissão de informações em âmbito global. A tradução juramentada é um tipo específico de tradução que tem como objetivo tornar um documento escrito em uma língua estrangeira legalmente reconhecido em um país, e, para isso, é necessário seguir uma série de procedimentos e regras.

No texto de hoje, vamos aprender sobre a importância da tradução juramentada e por que ela é tão necessária para documentos legais.

Como funciona a tradução juramentada

A tradução juramentada é um serviço que deve ser realizado por um tradutor público, profissional com formação específica e habilitação para prestar esse tipo de serviço. O tradutor público é nomeado pelo poder público para atuar como um agente da Justiça, tendo, portanto, fé pública.

O processo de tradução juramentada começa com a apresentação do documento original e da cópia que será traduzida ao tradutor público. Em seguida, o profissional irá fazer a tradução do documento, sempre buscando preservar o sentido e o contexto original da mensagem. Após a tradução, o tradutor público irá emitir um termo de tradução juramentada, que é um documento que acompanha a tradução e que confere validade jurídica ao documento traduzido.

Esse termo deve conter a assinatura do tradutor público, o seu nome completo, o seu número de matrícula e a indicação do órgão que o nomeou. É importante ressaltar que essa tradução é um documento oficial e, por isso, deve ser feita de forma precisa e seguindo as normas do país em que o documento será utilizado.

Onde utilizar esse tipo de tradução

A tradução juramentada é utilizada em diversos tipos de documentos, como certidões de nascimento, de casamento e de óbito; diplomas, históricos escolares, contratos e procurações, entre outros. Em geral, os documentos que precisam de tradução juramentada são aqueles que serão apresentados em órgãos oficiais, em processos judiciais ou em negociações internacionais.

Por ser um serviço que exige precisão e segurança, é fundamental contar com um profissional habilitado e de confiança para realizar a tradução juramentada. É por isso que a Faculdade Phorte desenvolveu um curso para preparar os melhores profissionais de tradução do mercado. 

A Graduação em Tradução e Interpretação Português/Inglês conta com uma equipe de grandes nomes da tradução do país e oferece a você a oportunidade de aprender na prática com as principais plataformas de tradução. Na graduação você sairá com uma formação jurídica muito importante, que facilitará o conhecimento necessário para poder prestar o concurso de tradutor juramentado que preparam os estados do Brasil. 

Saiba mais clicando aqui.

 

Você também vai gostar:

Faculdade Phorte e Arena Bela Vista fortalecem projeto social em parceria com a Subprefeitura da Sé

Faculdade Phorte e Arena Bela Vista fortalecem projeto social em parceria com a Subprefeitura da Sé

São Paulo, 1º de agosto de 2025 — A Faculdade Phorte e a Associação Arena Bela Vista se reuniram na Subprefeitura da Sé para ampliar os investimentos em um projeto…
Em sua 20ª Edição, o Encontro Internacional Phorte conecta grandes nomes da educação física a profissionais de todo o Brasil.

Em sua 20ª Edição, o Encontro Internacional Phorte conecta grandes nomes da educação física a profissionais de todo o Brasil.

Entre os dias 19 e 27 de julho, a Faculdade Phorte realizou o 20º Encontro Internacional Phorte em sua sede na cidade de São Paulo. A edição seguiu a tradição…
1º Encontro internacional Pikler marca avanço da abordagem pedagógica no Brasil

1º Encontro internacional Pikler marca avanço da abordagem pedagógica no Brasil

No último final de semana (dias 26 e 27 de julho), a Faculdade Phorte sediou e promoveu o 1º Encontro Internacional de Pikler em São Paulo. O evento contou com referências da pedagogia…
    Seu carrinho
    Seu carrinho está vazioRetornar as compras